Vale. Te lo explico otra vez, pero ya la última, ¿de acuerdo? Presta atención.
En castellano, los nombres tienen género. Cuando cambiamos el género, ambas palabras suelen significar lo mismo. Pero en ocasiones, un cambio de género supone también un cambio de significado. Por ejemplo, el pulpo es un artrópodo, mientras que la pulpa es la parte carnosa de la fruta , ¿entiendes?
"¡Pollos!"
Nchts...
[Un post escrito con colaboración ciudadana, ¡gracias chicos!]
Eso si. Una cricket para que aguante un round con ella debe alimentarse de mucho chicken para tener las energías suficientes.
ResponderEliminarPalo!
ResponderEliminarPor esto es tan divertido el gúguel transleitor ese.
ResponderEliminar¿pero expresa un deseo o una descripción?
ResponderEliminar(ademas, ¿de verdad existe una red shulka?)
Oh, sí. Y con serie propia y todo.
ResponderEliminar