martes, 5 de diciembre de 2006

Where no translator has gone before

Una noticia que ha pasado relativamente inadvertida en la blogosfera comiquera es la que reveló nuestro admirado David Hernando, en conversación con los alegres chicos de la Zona Negativa: la confección de un Vademecum, o Libro de Estilo, para los comics DC. Una vieja reivindicación del colectivo bloguero, que al fin recibe atención por parte de las altas esferas.

Este blog ya intentó aportar su granito de arena en los tiempos de Norma, con ocasión de la aparición en el comic patrio de "El Greñas". Pero, en un trabajo de investigación sin parangón en la historia comiquera, se suma de nuevo con alegría y desparpajo al titánico esfuerzo que la redacción de ese Vademécum representa.

Porque, amigos, es difícil llegar a un acuerdo que contente a todos. Qué raro suena eso de Brazo-Túnel, ¿verdad? Tras mucho meditar, he llegado a la conclusión de que la mejor opción consiste en acudir a la fuente original. Y esa no es otra que... las traducciones Novaro.

Por si ustedes no lo saben, Novaro publicó gran parte del catálogo DC en castellano por primera vez. Fueron los pioneros. Todo se lo debemos a ellos. Sin referencias previas, sin trabajos anteriores, levantaron desde la nada todo un Universo de traducciones, llenas de imaginació y talento. Pero, sobre todo, imaginación. Es por ello que considero que sería estupendo conservar, en lo posible, su imaginativo trabajo.

Sirvan estas líneas como homenaje a aquellos héroes de la traducción, que se internaron sin temor... donde ningún traductor había estado antes.

Central City = Ciudad Central
Keystone City = Ciudad Prado
Barry Allen = Bruno Alba
Jay Garrick = Jorge Forcada

Bruce Wayne = Bruno Díaz

Dick Grayson = Ricardo Tapia

Ralph Dibny = Rafael Rivas

Snapper Carr = Rafael Tris

Deadman = Danton

Adam Strange = Adán Luna

Oliver Queen = Oliverio Reina
Roy Harper = Tito Gasca

Greg Sanders = Gregorio Arenas

Lee Travis = Luis Torre

Zatanna = Zitana

Wonder Woman (Gonder Coman) = Marvila


Catwoman = Gatúbela

Billy Batson = Memo Batson

Phantom Stranger = El Mensajero de Ultratumba
(No, no "tensagero")

Changeling = El Mutante

Batgirl y Supergirl = Batiniña y Superniña

Challengers of the Unknown = Los Temerarios

Hal Jordan = Raúl Jordán

Wildcat = El Gato Montés (¡y olé!)

Johnny Quick = Juan Rayo

Jesse Quick = Juanita Veloz

Y, por supuesto: John Jones = Julio Jordán


Post Scriptum: ah, que en Planeta ya habían decidido aplicarse el cuento...

Hasta el pobre Beetle se escojona

Pues bueno, pues vale, yo sólo era por ayudar... (Gracias, Tete, por el scan)

2 comentarios:

Humor comiquero sofisticado e inteligente. Hacemos de la elegancia nuestra bandera. No encontrará usted nada mejor a este lado del rio ese de CHOCHOA.